sexta-feira, 26 de novembro de 2010

Pink Floyd - Wish You Were Here



Bookmark and Share

Um comentário:

  1. So,
    So you think you can tell
    Heaven from Hell,
    Blue skies from pain
    Can you tell a green field
    ...From a cold steel rail?
    A smile from a veil?
    Do you think you can tell?

    Did they get you to trade
    Your heroes for ghosts?
    Hot ashes for trees?
    Hot air for a cool breeze?
    Cold comfort for change?
    Did you exchange
    A walk on part in the war
    For a lead role in a cage?

    How I wish, how I wish you were here
    We're just two lost souls
    Swimming in a fish bowl,
    Year after year,
    Running over the same old ground.
    What have we found?
    The same old fears
    Wish you were here

    (TRADUÇÃO PARA O PORTUGUES)

    Queria Que Você Estivesse Aqui

    Então,
    Então você acha que consegue distinguir
    O paraíso do inferno
    Céus azuis da dor
    Você consegue distinguir um campo verde
    de um frio trilho de aço?
    Um sorriso de um véu?
    Você acha que consegue distinguir?

    Fizeram você trocar
    Seus heróis por fantasmas?
    Cinzas quentes por árvores?
    Ar quente por uma brisa fria?
    Conforto frio por mudança?
    Você trocou
    Um papel de coadjuvante na guerra
    Por um papel principal numa cela?

    Como eu queria, como eu queria que você estivesse aqui
    Somos apenas duas almas perdidas
    Nadando num aquário
    Ano após ano
    Correndo sobre este mesmo velho chão
    O que encontramos?
    Os mesmos velhos medos
    Queria que você estivesse aqui

    ResponderExcluir

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...